ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΤΗΣ ΤΗΝΟΥ

ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΤΗΣ ΤΗΝΟΥ
Και στα Κελλιά με χρώματα άσπρα και ήλιο μεθούν

lunedì 25 marzo 2013

Πρωτοφανής εκδήλωση της Ομογένειας στη Σικελία. Immagine e Scrittura. Presenza greca a Messina dal Medioevo all'età moderna. Inaugurazione, 23.3.2013, Museo di Messina

Esposte per la prima volta a Messina 
le icone della chiesa greca 
distrutta durante il terremoto del 1908.

Un evento storico 
per la diaspora greca nel Meridione d'Italia,
promosso 
dal Consiglio Direttivo della Comunità Ellenica dello Stretto, 
Carmelo Micalizzi, Giuseppe Carbone, Daniele Macris, 
Athanasios Liosis e Costantino Nassis.

Al taglio del nastro 
il presidente della Assemblea Regionale Siciliana, 
onorevole Giovanni Ardizzone,
Anastasia Lazaridu, 
direttrice del Museo Bizantino e Cristiano di Atene
e Renata Lavagnini
dell'Istituto Siciliano di Studi Bizantini e Neoellenici.

Presente il presidente  della Regione Siciliana, 
onorevole Rosario Crocetta.
Το 1908 ένας μεγάλος σεισμός κατέστρεψε όλη την πόλη της Μεσσήνας. Ο σεισμός αυτός έσβησε παντελώς και την ιστορική ελληνική Εκκλησία του Αγίου Νικολάου. Τότε επενέβησαν το Ελληνικό και το Ρωσικό  Πολεμικό Ναυτικό για να βοηθήσουν στη διάσωση και ανακούφιση των σεισμοπαθών.
Το 1909 οι πολύτιμες 43 εικόνες αυτής της Εκκλησίας, που χρονολογούνται από το 1250 έως το 1850,  στάλθηκαν σε ένδειξη ευγνωμοσύνης στην Ελλάδα και από τότε εκτίθενται στο ΒΧΜ της Αθήνας.
Με πρωτοβουλία της Ελληνικής Κοινότητας του Στενού, ύστερα από πρόταση του φιλόλογου καθηγητή Δανιήλ Μακρή, η Περιφέρεια Σικελίας, το Ίδρυμα Federico II και το Ινστιτούτο Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών του Παλέρμου κατάφεραν μαζί με το Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο της Αθήνας να συνδιοργανωθεί μια Έκθεση αυτών των Εικόνων στο Περιφερειακό Μουσείο της Μεσσήνας από 23.3.13 έως 26.5.13 και στη συνέχεια για ένα άλλο δίμηνο στο Palazzo dei Normanni, έδρα της Περιφέρειας Σικελίας, στο Παλέρμο.
Η Έκθεση φέρει την ονομασία Immagine e Scrittura. Presenza greca a Messina dal Medioevo all'età moderna.
Με την ευκαιρία εκδόθηκε και ένας πλούσιος κατάλογος  400 σελίδων, σε συνεργασία με διάφορους φορείς και επιστήμονες.
Η Έκθεση αυτή είναι ένας άθλος του ΔΣ της Ελληνικής Κοινότητας του Στενού (Carmelo Micalizzi, Giuseppe Carbone, Daniele Macris, Athanasios Liosis e Costantino Nassis).
Στα εγκαίνια παρευρέθηκαν ο περιφερειάρχης της Σικελίας Rosario Crocetta, ο πρόεδρος της Περιφερειακής Βουλής της Σικελίας Giovanni Ardizzone, η Δντρια του ΒΧΜ Αθηνών, Αναστασία Λαζαρίδου, η νεοελληνίστρια καθηγήτρια Renata Lavagnini, εκπρόσωποι των τοπικών Πολιτικών και Στρατιωτικών Αρχών,  εκπρόσωποι της τοπικής Εκκλησίας, Καθηγητές των Πανεπιστημίων και Σχολείων και πολλοί άνθρωποι των Γραμμάτων και Τεχνών και, τέλος, πολλοί κάτοικοι της Μεσσήνας.
Στα Εγκαίνια παρευρέθηκε εκ μέρους των Ελληνοφώνων της Καλαβρίας ο καθηγητής Salvatore Dieni. 
Την Ομοσπονδία Ελληνικών Κοινοτήτων και Αδελφοτήτων εκπροσώπησε ο Γραμματέας Γιάννης Κορίνθιος.
Στους τέσσερεις αυτούς μήνες παραμονής της Έκθεσης στην Σικελία προβλέπεται ένας μεγάλος αριθμός επισκεπτών, μαθητών και σχολείων.
Η ίδια η Έκθεση στη συνέχεια θα μεταφερθεί και στην Αθήνα.
Μέχρι σήμερα την Έκθεση αυτή έχουν δει 50.000 επισκέπτες.
Η Ελληνική Κοινότητα του Στενού την επόμενη ημέρα των εγκαινίων διοργάνωσε στη νέα έδρα της στο κέντρο της Μεσσήνας και την παρουσίαση του βιβλίου του Γιάννη Κορίνθιου, Οι Έλληνες της Νάπολης και της Νότιας Ιταλίας από τον 15ο έως τον 20ο αιώνα, που μόλις κυκλοφόρησε από τον εκδοτικό οίκο της Σαρδηνίας AM&D Edizioni.
Στην παρουσίαση παρευρέθηκαν αρκετοί Έλληνες και Φιλέλληνες της Σικελίας.
Μίλησαν για το βιβλίο αυτό ο συγγραφέας Γιάννης Κορίνθιος και οι καθηγητές Δανιήλ Μακρής και Andrea Noto.










































Foto dall'inaugurazione di questa bella iniziativa, ideata dalla Comunità Ellenica dello Stretto e organizzata dalla Fondazione Federico II, Assemblea Regionale Siciliana, Museo Bizantino e Cristiano di Atene, Istituto Siciliano Studi Bizantini e Neoellenici "Bruno Lavagnini" e Assessorato Regionale per i Beni Culturali.

giovedì 21 marzo 2013

Στα Κελλιά Τήνου ο Μακαρονάς 2013





Γιορτάστηκε και στα Κελλιά Τήνου ο Μακαρονάς με το τέλος της Αποκριάς του 2013, περιφέροντας "νεκρό" τον Καρνάβαλο - Μακαρονά στα χωριά της Τοπικής Κοινότητας Καλλονής Τήνου (Αετοφωλιά, Κάτω Κλείσμα, Καρκάδο, και Κελλιά), με συνοδούς να τον κλαίνε γοερά!
Κάτοικοι των χωριών ξεπρόβαιρναν και χαιρετούσαν τους καρναβαλιστές κερνώντας τους ρακί και γλυκά. για το καλό του χρόνου.
Αφού πέρασαν τα χωριά της Τ.Κ. Καλλονής Τήνου έφτασαν στην άνω πλατεία του χωρίου και κει με την απαραίτητη κωμική τελετουργία έκαψαν τον "Μακαρονά".
Πρωτοστάτης ο τοπικός Σύλλογος Καλλονής Τήνου και η Τοπική Κοινότητα, οι οποίοι πρόσφεραν την παραδοσιακή μακαρονάδα στη Ενοριακή Αίθουσα Αγίου Ζαχαρία Κελλιών Τήνου.
Κάτοικοι των χωρίων τους μαζί με φίλους τους απόλαυσαν το έθιμο, το οποίο επαναφέρουν από τα παλιά οι κάτοικοι των χωριών της Τήνου.  


http://www.tiniaki.gr/content.asp?id=1243

sabato 16 marzo 2013

ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΤΗ ΣΙΚΕΛΙΑ: ΕΓΚΑΙΝΙΑ ΕΚΘΕΣΗΣ (23.3.13) ΚΑΙ ΒΙΒΛΙΟΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ (24.3.13)

Μεσσήνα Σικελίας, 23.3.13

Εγκαίνια Έκθεσης των Εικόνων 
της Εκκλησίας των Ελλήνων 
που καταστράφηκε στο σεισμό του 1908

Μεσσήνα Σικελίας, 24.3.13

Παρουσίαση βιβλίου για τις ιστορικές εστίες 
του Ελληνισμού στη Νότια Ιταλία



Inaugurazione della Mostra IMMAGINE E SCRITTURA a Messina (23.3.13). Presentazione del libro a Messina sulla diaspora storica in Italia Meridionale (24.3.13).

Messina, 23 marzo 2013
Inaugurazione della Mostra IMMAGINE E SCRITTURA.
Per la prima volta esposte in Sicilia le icone della chiesa dei greci di Messina distrutta nel terremoto del 1908.
Messina, 24 marzo 2013
Presentazione del libro
I GRECI DI NAPOLI E DEL MERIDIONE D'ITALIA DAL XV AL XX SECOLO,
AM&D Edizioni, Cagliari 2012


giovedì 14 marzo 2013

''ΘΕΛΕΙ ΑΡΕΤΗ ΚΑΙ ΤΟΛΜΗ Η ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ'' ΑΝΔΡΕΑΣ ΚΑΛΒΟΣ

Για μια Ευρώπη των Εθνών-Λαών και των Πατρίδων, Την Ευρώπη της Επιστήμης, της Τέχνης και του Πολιτισμού, Την Ευρώπη της οικονομικής, βιομηχανικής και κοινωνικής ανάπτυξης, Την Ευρώπη της Ειρήνης και της Αλληλεγγύης των Λαών.

Σήμερα η βασική αντίθεση βρίσκεται ανάμεσα στο σύνολο των Λαών της Ευρώπης και των δυνάμεων που εκπροσωπούν και στοχεύουν στην παγκόσμια επικράτηση της Παγκόσμιας Διακυβέρνησης με κέντρο μια σειρά τεράστιες Τράπεζες, όπως οι Ροκφέλερ-Ρότσιλντ και Γκόλντμαν-Ζάξ με παραρτήματα όπως η Ντόϋτσε Μπανκ και η Τράπεζα της Ευρώπης, με «Κυβερνητικό Εκπρόσωπο» την Λέσχη Μπίλντεμπεργκ (με Πρόεδρο τον Χένρυ Κίσσινγκερ.) και τους δορυφόρους της ΔΝΤ, Οργανισμός Διεθνούς Εμπορίου και με όργανα όπως λ.χ. τη Σχολή Σικάγου (Φρήντμαν). [Βλ. τις αποκαλύψεις της Ναομι Κλάϊν στο βιβλίο της «Σοκ και Δέος»].
Στόχος αυτού του νέου Ολοκληρωτισμού είναι η Παγκοσμιοποίηση, δηλαδή το χτίσιμο ενός νέου, άγνωστου τύπου κοινωνίας πάνω στα ερείπια των Λαών-Εθνών-Κρατών με τη δημιουργία ενός νέου τύπου υπηκόων υποταγμένων και πιστών στα σχέδια και στις βλέψεις της Παγκόσμιας Διακυβέρνησης που θα ελέγχεται και θα κατευθύνεται και θα εξυπηρετεί τα συμφέροντα του Τραστ των Διεθνών Τραπεζών.
*
Ο σημερινός πολιτικός κόσμος των Ευρωπαϊκών Κρατών είναι διηρημένος σε δύο τμήματα: Σ’ αυτούς που γνωρίζουν τη νέα πραγματικότητα και είναι συνειδητά στην υπηρεσία των δυνάμεων της Παγκόσμιας Διακυβέρνησης και σ’ αυτούς που αγνοούν τη νέα πραγματικότητα και συνεργάζονται έστω και ως αντιπολίτευση μέσα στο πολιτικό γίγνεσθαι με τους πρώτους, τους συνειδητούς υπαλλήλους του νέου Ολοκληρωτισμού. Έτσι οι σημερινές πολιτικές εξουσίες όλων των κομμάτων, Δεξιές, Κεντρώες, Αριστερές, Πράσινες κλπ. βρίσκονται μέσα στον ίδιο συρμό της πολιτικής εξουσίας, που τρέχει πάνω στις ράγες που ελέγχει η Παγκόσμια Διακυβέρνηση και οδηγούν στον θάνατο Εθνών-Λαών και στην αντικατάστασή τους με τη δημιουργία μιας νέας διεθνούς κοινωνίας απολύτως υποδουλωμένης στα συμφέροντα και τα κελεύσματα της Παγκόσμιας Διακυβέρνησης.
Επομένως τα σημερινά Κοινοβούλια που βρίσκονται σήμερα κάτω από τον έλεγχο του ΔΝΤ και της Ευρώπης των Τραπεζών, έχουν μεταβληθεί σε όργανα του νέου Ολοκληρωτισμού, οπότε δεν υπάρχει καμμιά πιθανότητα αντίστασης μέσα απ’ αυτά τα συστήματα εξουσίας. Οι δυνάμεις που θέλουν να αντισταθούν μέσα σ’ αυτές τις νέες συνθήκες, θα πρέπει να έχουν ως κέντρο της δράσης τους την φυσική τους παρουσία μέσα στον Λαό.
Η πείρα στην χώρα μου από την παρουσία της Τρόικα στα τελευταία δυόμιση χρόνια, μάς οδηγεί στο συμπέρασμα ότι ο έλεγχος της οικονομίας και της κυβέρνησης από ξένους επιβάλλει συνθήκες ουσιαστικής ξένης κατοχής. Για το λόγο αυτό η Αντίσταση του Λαού οφείλει να λάβει μορφές απελευθερωτικού αγώνα. Το όπλο μας είναι η ενεργητική αντίσταση του ενωμένου λαού. Επομένως η πατριωτική ενότητα του λαού είναι το κλειδί. Αυτό σημαίνει, ότι επειδή πλήττεται ο Λαός στο σύνολό του, η μορφή της ενότητας θα πρέπει να είναι πάνω από τις υπάρχουσες ταξικές, ιδεολογικές και πολιτικές διαφορές. Δηλαδή εθνική-πατριωτική.
Εάν ένας Λαός δεν αντιπαραθέτει το σύνολο των δυνάμεών του χωρίς καμμιά εξαίρεση στην λαίλαπα των δυνάμεων της παγκοσμιοποίησης, τότε είναι χαμένος.
Γιατί η επίθεση με όπλο το χρήμα είναι πολύ πιο βαθειά και αποτελεσματική από την όποια αστυνομική ή στρατιωτική δύναμη. Γιατί προσβάλλει τον πολίτη συνολικά. Όχι μόνο την ακεραιότητα του σώματος αλλά κι εκείνη του πνεύματος και της ψυχής του. Όπως στα πειράματα του Κάμερον που περιγράφει η Ναομι Κλάϊν, στα οποία με 50 ηλεκτροσόκ έσβηνε από τον εγκέφαλο η μνήμη δηλαδή η προσωπικότητα, το χρήμα με τα σοκ της ανεργίας, της εξαθλίωσης και του φόβου διαλύει την ατομικότητα-προσωπικότητα του πολίτη και καταστρέφει τον κοινωνικό ιστό που συγκροτεί τη μορφή και το περιεχόμενο του Λαού-Έθνους-Κράτους.
Είναι ανάγκη λοιπόν ο κάθε λαός να κατορθώσει να αντιτάξει το σύνολο των δυνάμεων που διαθέτει. Παράδοση, ιστορία, επιστήμη, τέχνη, πολιτισμός, εθνικός πλούτος και αναπτυξιακές δυνατότητες. Έτσι που το εθνικό-πατριωτικό κίνημα να μπορέσει να αντισταθεί από θέση ισχύος. Να απομονώσει τις δυνάμεις που υπηρετούν είτε επιμένουν να αγνοούν τον κίνδυνο από την επίθεση του νέου Ολοκληρωτισμού. Να βαθύνει την ενότητα του Λαού και να την οδηγεί ολοένα σε πιο ψηλά επίπεδα ισχύος και αποφασιστικότητας προβάλλοντας συνάμα το σχέδιο μιας νέας κοινωνίας στα πλαίσια μιας ολοκληρωτικά ελεύθερης Πατρίδας.

Φυσικά η δημιουργία ενός ενιαίου Μετώπου Αντίστασης των Λαών της Ευρώπης θα οδηγούσε σε ολοκληρωτική ήττα των δυνάμεων της καταστροφικής εισβολής και στη δημιουργία της Ευρώπης των Λαών, της Ειρήνης και της Προόδου. Της οποίας η δύναμη και ακτινοβολία θα ήταν τόσο μεγάλη, ώστε να μπορεί να παίξει κυρίαρχο ρόλο σε διεθνή κλίμακα.
 
Αθήνα, Σεπτέμβριος 2012
 
Μίκης Θεοδωράκης

Το τερπνόν μετά του ωφελίμου. Ελληνικό γλέντι στη Σαρδηνία.

2 Μαρτίου 2013
Ελληνικό γλέντι στη Σαρδηνία (στην παραθαλάσσια πόλη Porto Torres, Centro PANGEA), μετά την παρουσίαση του βιβλίου μου Οι Έλληνες της Νάπολης και της Νότιας Ιταλίας από τον 15ο έως τον 20ο αιώνα, που εκδόθηκε από τον Εκδοτικό Οίκο AM&D Edizioni του Cagliari. 
Λιχουδιές, μουσική  και χοροί της Ελλάδας και ένα καλό μαύρο κρασί της Σαρδηνίας σε μια ατμόσφαιρα χαλαρωμένη και κεφάτη.

lunedì 11 marzo 2013

Eκείνοι που θέλησαν να πιάσουν το μεγάλο καράβι. Quelli che vollero prendere la grande nave.

MΕ ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΤΟΥ Γ.Σ.


Οπου και να ταξιδέψω η Ελλάδα με πληγώνει.

Στο μεταξύ η Ελλάδα ταξιδεύει ολοένα ταξιδεύει κι αν "ορώμεν ανθούν πέλαγος Αιγαίον νεκροίς" είναι εκείνοι που θέλησαν να πιάσουν το μεγάλο καράβι.

Ghiorgos Seferis, Alla maniera di G.S. 
Dovunque viaggio la Grecia m'accora.
Al Pelio fra i castagni la camicia di Nesso
sgusciava tra le foglie per fare viluppo al mio corpo,
mentre salivo l'erta e mi seguiva il mare
salendo anch'esso come mercurio di termometro
fin che trovammo l'acqua alla montagna.
A Santorino, come sfioravo isole naufraghe
e udivo chissà dove tra le pomici un flauto,
inchiodò la mia mano al discollato
una freccia vibrata d'un tratto
dal limitare d'una giovinezza
spenta. A Micene sollevai i macigni e i tesori degli Atridi
e mi giacqui con essi all'albergo «Belle Hélène»;
dileguarono all'alba, quando garrì Cassandra
con un gallo sospeso al collo nero.
A Spezze a Poro a Mìcono
tutto lo strazio delle barcarole.

Intanto la Grecia viaggia, viaggia sempre
e se «fiorir vediamo il mare Egeo di morti»,
sono quelli che vollero prendere la grande nave a nuoto,
quelli stanchi d'attendere le navi che non salpano,
l'ELSA, l'AMBRACICO, la SAMOTRACE.
Fischiano adesso le navi che fa sera al Pireo,
fischiano fischiano sempre, ma non si muove argano
e non brilla catena madida nell'estrema luce che muore,
e il capitano resta pietrificato, tutto bianco e oro.

Dovunque viaggio la Grecia m'accora:
cortine di montagne, arcipelaghi, nudo granito.
La nave che viaggia si chiama AGONIA 937.
 


Traduzione NICOLA CROCETTI

mercoledì 6 marzo 2013

ΦΩΤΟΡΕΠΟΡΤΑΖ Παρουσίαση στη Σαρδηνία του βιβλίου του Γιάννη Κορίνθιου, Οι Έλληνες της Νάπολης και της Νότιας Ιταλίας 15ος/20ος αι., ΑΜ&D Edizioni, Cagliari 2012, Porto Torres, Libreria Koinè, 2.3.2013. Ακολούθησε ελληνικό γλέντι στο Κέντρο PANGEA. Παρευρέθηκαν πολλοί Έλληνες της Ομογένειας, Ιταλοί Φιλέλληνες και κάτοικοι του μανιάτικου θύλακα της Μοντρέστας / Foto dalla presentazione del libro di Jannis korinthios, I GRECI DI NAPOLI E DEL MERIDIONE D'ITALIA DAL XV AL XX SEC., AM&D Edizioni, Cagliari 2012. PORTO TORRES, 2.3.2013, Libreria Koinè. In seguito festa con cucina e balli della Grecia. Erano presenti molti greci della diaspora, filelleni di Sardegna e abitanti di Montresta guidati dal sindaco Antonio Zedda.

Foto di Stefano Pira.

Erano presenti alla presentazione e alla Festa Greca il sindaco di Montresta, Antonio Zedda, abitanti di Montresta, di Sassari, Cagliari e Porto Torres, l'assessore alla cultura di Porto Torres, l'editore Anna Maria Delogu, docenti universitari di Sassari e di Cagliari, esponenti della cultura e della società civile, l'archeologo Mario Galasso, il giornalista Emanuele Fancellu, il poeta Antonio Fiori, molti giovani professionisti della diaspora greca e molti filelleni di Sardegna. Alla presentazione intervennero il sindaco di Montresta Antonio Zedda, l'editore Anna Maria Delogu e il professor Stefano Pira dell'Università di Cagliari. 

Parteciparono alla presentazione e alla successiva Festa Greca da Cagliari i greci Kostas Papalexis (l'anima della diaspora in Sardegna) e Jorgos Kuvèlas, da Sassari i greci Sotìris Pùpos, Dimìtris Bùzios, Dimìtris Kalinterìdis, Jòrgos Diakìdis, Páris Lutragòtis, Kosmàs Keletzìs, Èvi Arvanìti e Fotinì Papadopùlu, il nuovo innesto riuscito della diaspora in Sardegna che diede il tono alla serata coinvolgendo nei balli greci tutti i presenti alla Festa Greca.

Alla riuscita delle due manifestazioni contribuirono in maniera decisiva Celestina Masia, che fece leggere poesie di Sefèris, Fostièris, Kavàfis, Saba e Machado sul tema della diaspora e del viaggio, nonchè Luca e Elia della Libreria Koinè di Porto Torres. Hanno letto le poesie Celestina Masia, Barbara Proli, Sara Pusceddu, Giorgia Diana. Ha collaborato il tecnico Odo Giordo.

Φωτογραφίες του Stefano Pira.

Στην Βιβλιοπαρουσίαση και στο Ελληνικό Γλέντι παρευρέθηκαν ο δήμαρχος της Μανιάτικης Μοντρέστας Antonio Zedda, κάτοικοι από τη Μοντρέστα, Porto Torres, Sassari και Cagliari, δημοτικοί σύμβουλοι, η εκδότρια του βιβλίου Anna Maria Delogu, καθηγητές από τα Πανεπιστήμια του Cagliari και Sassari, άνθρωποι των γραμμάτων, ο δημοσιογράφος Emanuele Fancellu, ο αρχαιολόγος Mario Galasso, ο ποιητής Antonio Fiori, πολλοί νέοι γιατροί και ιστορικά στελέχη της Ομογένειας και αρκετός κόσμος. Κατά την παρουσίαση πήραν τον λόγο ο καθηγητής του Πανεπιστημίου του Cagliari Stefano Pira, η εκδότρια Anna Maria Delogu και ο δήμαρχος της Μοντρέτσας Antonio Zedda. Παρευρέθηκαν στη παρουσίαση του βιβλίου και έδωσαν τον τόνο και το κέφι στο Ελληνικό Γλέντι οι ´Ελληνες από το Cagliari Κώστας Παπαλέξης και Γιώργος Κουβέλας, από το Sassari  Σωτήρης Πούπος, Δημήτρης Μπούζιος, Δημήτρης Καλιντερίδης, Γιώργος Διακίδης, Πάρης Λουτραγώτης, Κοσμάς Κελετζής, Εύη Αρβανίτη και Φωτεινή Παπαδοπούλου, που είναι το νέο πετυχημένο μπόλιασμα της Ομογένειας στη Σαρδηνία.
Συνέβαλαν καθοριστικά στην επιτυχία των δύο εκδηλώσεων η καθηγήτρια Celestina Masia και ο Luca και ο Elia του Βιβλιοπωλείου Libreria Koinè του  Porto Torres. Πολύ καλή η ιδέα της Celestina να απαγγελθούν ποιήματα των ποιητών Καβάφη, Σεφέρη, Φωστιέρη, Saba και Machado με θέμα το ταξίδι και τη ξενιτιά.  Διάβασαν τα ποιήματα Celestina Masia, Barbara Proli, Sara Pusceddu, Giorgia Diana. Τεχνικός ήχου και εικόνας Odo Giordo.




















































Q