ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΤΗΣ ΤΗΝΟΥ

ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΤΗΣ ΤΗΝΟΥ
Και στα Κελλιά με χρώματα άσπρα και ήλιο μεθούν

lunedì 16 ottobre 2017

Esplorare le parole dei greci con l'app Grande Dizionario Greco Classico Hoepli di Jannis Korinthios

Le nuove tecnologie fanno ormai parte della vita quotidiana dei docenti e alunni. La tecnologia digitale supporta la didattica offrendo delle facilitazioni per il lavoro in classe e a casa. 

L'app Grande Dizionario Greco Classico Hoepli, a cura di Edigeo, rende immediatamente consultabile su PC, tablet e smartphone questo dizionario di Jannis Korinthios particolarmente ricco nel lemmario e nella fraseologia, in cui abbondano le citazioni degli scrittori classici.

Questa app è uno strumento di supporto allo studio e alla didattica del greco antico con una logica integrativa tra insegnamento tradizionale e innovazione didattica e tra sussidi cartacei e sussidi digitali.

Essa può affiancare e rafforzare la didattica tradizionale e favorire la creazione di un laboratorio multimediale delle discipline classiche negli istituti attrezzati con dotazioni informatiche adeguate.
I pregi di questa app sono la semplicità di accesso, il completo utilizzo offline, l'ampio repertorio di frasi, la ricerca immediata sull'indice dei lemmi, la ricerca per lemma e avanzata, la ricchezza del lemmario (oltre 140.000 lemmi), dei paradigmi verbali e delle forme flesse (7.500), delle costruzioni (25.000), delle locuzioni e proverbi (13.500), dei sinonimi e contrari (4.500) ecc.
L'app Grande Dizionario Greco Classico HOEPLI è uno strumento digitale moderno che può avere efficaci ricadute motivazionali, facendo attenuare nello studente il pregiudizio dell'obsolescenza del greco antico.
La consultazione, completamente offline, è molto intuitiva grazie alla grafica innovativa dell'app e offre ampie possibilità di ricerca, sia a lemma sia a tutto testo. 

Con questa app è possibile, ad esempio, realizzare ricerche di parole per favorire l'apprendimento lessicale.






Dove acquistare l'app
Disponibile su iTunes, Google Play, Amazon e Microsoft Store.


.


venerdì 13 ottobre 2017

Είναι αδήριτη ανάγκη να αναπτυχθεί ένα πρόγραμμα εθνικής στρατηγικής για τους Έλληνες του εξωτερικού

1. Η ταυτότητα του ελληνισμού
Διαχρονικά ένα μεγάλο κομμάτι του ελληνισμού διαβιεί σε διάφορα μέρη της υφηλίου και διατηρεί την ελληνικότητά του μέσω της ελληνικής γλώσσας και του ελληνικού πολιτισμού. 
Για το κομμάτι αυτό του ελληνισμού, την ελληνική διασπορά, οι ελλαδικές κυβερνήσεις ασχολήθηκαν περιστασιακά και αποσπασματικά, χωρίς να έχει διαμορφωθεί ποτέ μια συγκεκριμένη εθνική στρατηγική, αν και η Ελλάδα έχει μόνο να ωφεληθεί από την οργάνωση του ελληνισμού της διασποράς και το αντίστροφο. Είναι αδήριτη ανάγκη, επομένως, να αναπτυχθεί ένα πρόγραμμα εθνικής στρατηγικής για τους Έλληνες του εξωτερικού, ώστε να συμμετέχουν ενεργά σε διαδικασίες λήψης αποφάσεων για θέματα ελληνισμού.
Για να αντιληφθούμε, όμως, καλύτερα το φαινόμενο «ελληνισμός», οφείλουμε να αναφερθούμε συνοπτικά στην εμφάνιση και την ιστορική εξέλιξή του, ώστε να δημιουργήσουμε μια εικόνα για τα βασικά στοιχεία που συνιστούν και χαρακτηρίζουν την ταυτότητά του.
Ο ελληνισμός, από το 1200 π.χ. έως την εμφάνιση των Ρωμαίων, το 2ο αι. π.Χ., ίδρυσε περισσότερες από 1500 πόλεις, διάσπαρτες στα παράλια της Μεσογείου και του Εύξεινου Πόντου, οι οποίες διατηρούσαν στενούς οικονομικούς, εμπορικούς και οικογενειακούς δεσμούς με τις πόλεις προέλευσής τους. Μέσα στα 1000 αυτά χρόνια και κυρίως μετά τον 6ο αι. π.Χ. το διάσπαρτο έθνος των Ελλήνων ελεύθερο δημιούργησε έναν απαράμιλλο πολιτισμό και μια ισχυρή ελληνική ταυτότητα. Την ελευθερία και τη δημιουργικότητά του ανακόπτουν για 1000 περίπου χρόνια η ρωμαϊκή κατάκτηση, ο διαχωρισμός της ρωμαϊκής αυτοκρατορίας και η δημιουργία του Βυζαντίου, η ενετοκρατία και η οθωμανική κυριαρχία. Κάτω από αντίξοες συνθήκες ο ελληνισμός καταφέρνει σε μεγάλο βαθμό να διατηρήσει τη γλώσσα και την πολιτισμική του ταυτότητα σε περιοχές όπου διαβιούσε από την αρχαιότητα, όπως η Κάτω Ιταλία, η Κωνσταντινούπολη, η Σμύρνη, η Αλεξάνδρεια, η Μέση Ανατολή, η Ανατολική Τουρκία, ο Εύξεινος Πόντος, η Οδησσός, η Μαριούπολη της Ουκρανίας.
Με την άλωση της Κωνσταντινούπολης και την επικράτηση της οθωμανικής αυτοκρατορίας, αρχίζει μια νέα φάση διασποράς του ελληνισμού, που εκτείνεται κυρίως προς την Ευρώπη, και ολοκληρώνεται με την απελευθέρωση του 1821. Εξήντα χρόνια αργότερα ξεκινά η μεγάλη υπερπόντια μετανάστευση τη ελληνισμού, η οποία συνεχίζεται μέχρι το 1920 και, σε διάφορες χρονικές περιόδους και ανάλογα με τις πολιτικές και οικονομικές καταστάσεις, ακολουθεί μια ισχυρή κινητικότητα του ελληνισμού από και προς την Ελλάδα που συνεχίζεται μέχρι σήμερα. 
Συνεπάγεται, λοιπόν, ότι η ελληνική ταυτότητα υπερβαίνει τα όρια του ελλαδικού χώρου και δεν περιχαρακώνεται στα σύνορα του και την εθνική καταγωγή, αφού ο ελληνισμός ποτέ δεν υπήρξε συγκεντρωμένος μόνο σε αυτόν. Με τον ίδιο τρόπο ακριβώς υπερβαίνει τα όρια και η ελληνική γλώσσα, η οποία αποτελεί την πεμπτουσία της ελληνικής ταυτότητας. Η περιχαράκωση της ελληνικής ταυτότητας, αγνοώντας την ύπαρξη και την πολιτική δύναμη των Ελλήνων της διασποράς αλλά και των ελληνιστών και των φιλελλήνων, θα σήμαινε το τέλος του ελληνισμού. Ποικίλλα είναι τα παραδείγματα της μακραίωνης ελληνικής ιστορίας που δείχνουν ότι ο ελληνισμός της διασποράς, οι φιλέλληνες και οι ελληνιστές αποτέλεσαν την κινητήρια δύναμη για την ίδρυση του νέου ελληνικού κράτους. 
Η ελληνική ταυτότητα δεν επιτρέπεται να αγκυροβολήσει με αυταρέσκεια στα χωρικά όρια της Ελλάδας και να αναπαυτεί στις δάφνες ενός ένδοξου παρελθόντος, αλλά να συνεχίσει να εκφράζεται με απαράμιλλη δημιουργική ένταση και δυναμισμό, όπως το έπραξε διαχρονικά στη μακραίωνη ιστορία της. Η απεξαρτημένη έννοια της ελληνικής ταυτότητας και κατά συνέπεια και της γλώσσας από την επικράτεια, θα ενισχύσει περαιτέρω το διαρκώς αποδυναμωμένο διεθνές ελληνιστικό κίνημα. 
Για να καταστεί, όμως, αυτό εφικτό οι εκάστοτε πολιτικές εξουσίες του ελλαδικού χώρου οφείλουν να υπερβαίνουν τα κομματικά στερεότυπα και να βλέπουν πέρα από τα σύνορα του ελλαδικού ελληνισμού, ώστε να δημιουργούνται οι συνθήκες οργάνωσης της ελληνικής διασποράς. Το ελλαδικό κράτος είναι προτιμότερο να επιδιώκει την επανενεργοποίηση των Ελλήνων του εξωτερικού με τη δημιουργία και προβολή μιας ενιαίας συνείδησης του ελληνισμού της διασποράς, με επίκεντρο την ελληνική γλώσσα, αντί να αυταρέσκεται στον ηγεμονισμό του, στάση που οδηγεί στη ραγδαία αποδυνάμωση του ελληνισμού. Ο ελληνισμός δεν δραστηριοποιείται με ευχολόγια, αντίθετα οφείλει να συμμετέχει ενεργά στα πολιτικά τεκταινόμενα του ελλαδικού χώρου και της διασποράς.
Εν κατακλείδι, η ελλαδική πολιτική οφείλει να απεγκλωβιστεί από τα στερεότυπά της και να δημιουργήσει εθνική στρατηγική με γνώμονα την ελληνική ταυτότητα, όπως διαμορφώνεται στη μακραίωνη ιστορία του ελληνισμού, συμπεριλαμβάνοντας σε αυτή με ενεργό συμμετοχή την ελληνική διασπορά. 
2. Το Κοινοβούλιο των Ελλήνων της Διασποράς
Για τους Έλληνες της διασποράς είναι ανάγκη να δημιουργηθεί ένα στρατηγικό πλαίσιο που θα λειτουργεί ανεξάρτητα από τις εναλλαγές των κυβερνήσεων του ελλαδικού κέντρου και θα εξυπηρετεί την ανάπτυξη συνείδησης διασποράς στους ελλαδίτες Έλληνες και στους Έλληνες του εξωτερικού. 
Είναι αδιανόητο οι Έλληνες του εξωτερικού να ασκούν δικαίωμα ψήφου ανάδειξης αρχηγών ελληνικών κομμάτων και να τους αφαιρείται το δικαίωμα ψήφου ανάμειξης στα τεκταινόμενα της χώρας. Αυτό δεν μπορεί να γίνει με την επιστολική ψήφο σε βουλευτές του νομού της ελλαδικής εκλογικής περιφέρειας από την οποία προέρχονται, για το λόγο ότι οι ελλαδίτες βουλευτές δεν γνωρίζουν τα προβλήματα των Ελλήνων της διασποράς και οι Έλληνες της διασποράς δεν μπορούν να γνωρίζουν τους υποψήφιους βουλευτές που θα ψηφίσουν. Αλλά ούτε και η επιστολική ψήφος προς συγκεκριμένο ελλαδικό κόμμα είναι λύση. Μια τέτοια διαδικασία δεν είναι προς όφελος της ελληνικής διασποράς, καθώς δεν μπορεί να δώσει το δικαίωμα ψήφου στον απανταχού διαχρονικό ελληνισμό, αλλά μόνο σε ένα περιορισμένο τμήμα του, σε αυτούς που μετανάστευσαν τις τελευταίες δεκαετίες. Αυτό θα λειτουργεί συρρικνωτικά και ανασχετικά για τη δημιουργία συνείδησης της ελληνικής διασποράς.
Το δικαίωμα που είναι αναγκαίο να δοθεί στους ανά τον κόσμο Έλληνες δεν είναι το δικαίωμα της ψήφου στις ελλαδικές εκλογές για την ανάδειξη του Ελληνικού Κοινοβουλίου, αλλά η δυνατότητα να εκλέγουν οι ίδιοι τους δικούς τους αντιπροσώπους και να συγκροτούν το Κοινοβούλιο των Ελλήνων της Διασποράς, όπου θα μπορεί να συμμετάσχει σύσσωμος ο ελληνισμός της διασποράς. 
Ως εκλογικές περιφέρειες για τις διαδικασίες εκλογής βουλευτών και συγκρότησης του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της Διασποράς λειτουργούν οι περιφέρειες του Συμβουλίου Απόδημου Ελληνισμού (ΣΑΕ) . Βασική προϋπόθεση για να είναι κάποιος υποψήφιος για το βουλευτικό αξίωμα αποτελεί, μεταξύ άλλων, η καλή γνώση της ελληνικής γλώσσας. 
Κάθε περιφέρεια εκλέγει ανά πενταετία τη δική της κοινοβουλευτική ομάδα, η οποία αποτελείται από επτά βουλευτές, εκ των οποίων ένας εκλέγεται πρόεδρος. Το σύνολο των κοινοβουλευτικών ομάδων των επτά περιφερειών του παγκόσμιου ελληνισμού απαρτίζει το 49μελές Κοινοβούλιο των Ελλήνων της Διασποράς, το οποίο δεν έχει μόνιμη έδρα αλλά συνεδριάζει εκ περιτροπής στις διάφορες περιφέρειες ή μέσω τηλεδιασκέψεων, σύμφωνα πάντα με τις αποφάσεις της ολομέλειας. 
Κάθε κοινοβουλευτική ομάδα αποστέλλει στο Ελληνικό Κοινοβούλιο έναν βουλευτή ως εκπρόσωπο των Ελλήνων της περιφέρειάς του, που σημαίνει ότι οι ελλαδίτες βουλευτές του κοινοβουλίου μειώνονται κατά επτά. Ο τρόπος επιλογής των εκάστοτε εκπροσώπων ορίζεται από την ολομέλεια του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της διασποράς.
Το Κοινοβούλιο των Ελλήνων της Διασποράς είναι οικονομικά αυτοδύναμο, καθώς αντλεί οικονομικούς πόρους, μεταξύ άλλων, μέσω τακτικών ή έκτακτων εισφορών Ελλήνων του εξωτερικού, επιχορηγήσεων από τις χώρες στις οποίες διαμένει ο ελληνισμός, από προγράμματα της ΕΕ, επιδοτήσεις του ελληνικού κοινοβουλίου ή χορηγίες Ελλήνων επιχειρηματιών.
Βασικοί στόχοι του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της διασποράς, μεταξύ άλλων, είναι:
• H ενημέρωση του Ελληνικού Κοινοβουλίου για θέματα που αφορούν την ελληνική διασπορά ανά την υφήλιο και τις στρατηγικές που επιβάλλεται να διαμορφωθούν, έτσι ώστε το ελληνικό εθνικό κέντρο να μπορεί να λειτουργεί πιο αποτελεσματικά,
• H συμμετοχή σε συγκεκριμένες διαδικασίες του Ελληνικού Κοινοβουλίου.
• H προώθηση των συμφερόντων του ελληνισμού. 
• H ενίσχυση της εκπροσώπησης του ελληνισμού σε πολιτικά φόρουμ του εξωτερικού, αφού οι εκπρόσωποί του αποτελούν μέλη του Ελληνικού Κοινοβουλίου.
• H προώθηση της ελληνικής γλώσσας στους Έλληνες του εξωτερικού, έτσι ώστε να μην υπάρχει Έλληνας που δεν γνωρίζει την ελληνική γλώσσα, αλλά και τη διάδοσή της στον υπόλοιπο κόσμο, και τέλος,
• H προώθηση του ελληνικού πολιτισμού.
Οι αρμοδιότητες και ο κανονισμός λειτουργίας του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της διασποράς καταρτίζονται από το ίδιο το Κοινοβούλιο. 
Οι 49 αναδειχθέντες εκπρόσωποι των Ελλήνων της διασποράς συνέρχονται σε εκλογική συνέλευση και εκλέγουν τον Πρωθυπουργό του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της διασποράς και 7μελές υπουργικό συμβούλιο ως εξής:
1. Υπουργό για την Ελληνική Γλώσσα και τη Γλωσσική Πολιτική, με στόχο την προώθηση της ελληνικής γλώσσας στους Έλληνες του εξωτερικού αλλά και τη διάδοσή της στον υπόλοιπο κόσμο, προωθώντας την προετοιμασία εκπαιδευτικών ελληνικής γλώσσας στις ίδιες τις χώρες όπου διαβιούν οι Έλληνες του εξωτερικού. 
2. Υπουργό για τον Ελληνικό Πολιτισμό, με στόχο τη διατήρηση, αναβάθμιση και διάδοση του ελληνικού πολιτισμού.
3. Υπουργό για την Εμπορική και Βιομηχανική Συνεργασία και Ανάπτυξη, που προωθεί τις εμπορικές και βιομηχανικές συνεργασίες και ανταλλαγές μεταξύ των Ελλήνων του εξωτερικού και της Ελλάδας, αλλά και την εμπορική και βιομηχανική διεθνή συνεργασία και ανάπτυξη.
4. Υπουργό για τη Διεθνή Πολιτική και Διπλωματία, επιφορτισμένο με την υποστήριξη και βελτίωση των όρων διαμονής των Ελλήνων του εξωτερικού στις χώρες διαβίωσής τους και την ενίσχυση των σχέσεων των χωρών διαμονής τους με τη χώρα προέλευσής τους.
5. Υπουργό για την Ελληνική και Διεθνή Μεταναστευτική Πολιτική, με αρμοδιότητες τη διευκόλυνση των Ελλήνων που μεταναστεύουν στο εξωτερικό, των Ελλήνων του εξωτερικού που επιθυμούν να παλιννοστήσουν και γενικώς τη διεθνή μετανάστευση και μεταναστευτική πολιτική σε σχέση με τον ελληνισμό.
6. Υπουργό για τον Τουρισμό και το Περιβάλλον, με στόχο την ενίσχυση της ανάπτυξης τουριστικών ρευμάτων προς την Ελλάδα και την προβολή του ιδιαίτερου φυσικού κάλλους και των θαλασσών της Ελλάδας στο εξωτερικό.
7. Υπουργό για τη Νεολαία της Διασποράς, που θα έχει ως στόχο την ανάπτυξη δράσεων για συσπείρωση της νεολαίας των Ελλήνων του εξωτερικού και την ενασχόληση με θέματα ελληνισμού τόσο στην περιφέρεια που διαμένουν όσο και διεθνώς.
Για να καταστεί εφικτή η δημιουργία του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της Διασποράς αλλά και η χάραξη πολιτικής εκ μέρους της ελληνικής πολιτείας για τη δημιουργία συνείδησης διασποράς στον απανταχού ελληνισμό, επιβάλλεται να γίνει απογραφή όλων όσοι απαρτίζουν τον διεθνή ελληνισμό. 
3. Η απογραφή του ελληνισμού της διασποράς
Η δημιουργία του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της διασποράς προϋποθέτει να γνωρίζουμε επακριβώς το εύρος του ελληνισμού ανά την υφήλιο, ώστε να είναι ξεκάθαρο ποιοι έχουν δικαίωμα συμμετοχής στις εκλογικές διαδικασίες και εκλογής αντιπροσώπων στις χώρες που διαμένουν. 
Σε μια τέτοια απογραφή μπορούν να συμπεριληφθούν, εφόσον φυσικά το επιθυμούν, τόσο οι πρόσφατοι μετανάστες όσο και οι μετανάστες του περασμένου αιώνα και οι απόγονοί τους. Επίσης μπορούν να συμπεριληφθούν και όλοι εκείνοι που μέχρι και σήμερα διαθέτουν συνείδηση ελληνικής διασποράς, διατηρούν την ελληνική γλώσσα και τον ελληνικό πολιτισμό και προωθούν τις σχέσεις τους με τη μητροπολιτική Ελλάδα, ανεξάρτητα σε ποια χρονική περίοδο και με ποιον τρόπο βρέθηκαν στις χώρες διαβίωσής τους.
Σχετικά παραδείγματα, μεταξύ άλλων, αποτελούν οι Γκρεκάνοι της Κάτω Ιταλίας και οι Μαριοπουλίτες της Ουκρανίας, οι οποίοι μέχρι σήμερα διαβιούν στις πατρογονικές τους εστίες και διατηρούν την ελληνικότητά τους. Στις Δημοκρατίες της πρώην Σοβιετικής Ένωσης και στα Βαλκάνια υπάρχει διάσπαρτος ελληνισμός, που πιθανώς ενδιαφέρεται να συμμετάσχει σε μια τέτοια διαδικασία και θα μπορούσαν να συμπεριληφθούν σε έναν κατάλογο απογραφής του ελληνισμού. Ας μην ξεχνάμε και τις υπερπόντιες χώρες της Βόρειας και της Νότιας Αμερικανικής ηπείρου, όπου διαμένει το πολυπληθέστερο τμήμα της ελληνικής διασποράς, καθώς και την Αφρική και την Ασία όπου υπάρχει διάσπαρτος ελληνισμός, κυρίως όμως την Αυστραλία, όπου δραστηριοποιείται το δυναμικότερο τμήμα του παγκόσμιου ελληνισμού.
Η απογραφή επιβάλλεται να τελείται με ιδιαίτερη προσοχή και υπό την επίβλεψη των κατά τόπους ελληνικών πρεσβειών και προξενείων, οι οποίοι χορηγούν στους απογραφέντες την ταυτότητα του Έλληνα της διασποράς. Στη διαδικασία της απογραφής από τις πρεσβείες και τα προξενεία, συμμετέχουν ως αρωγοί και συνεργάτες οι κοινότητες των Ελλήνων του εξωτερικού. Με την απογραφή των ελληνικής καταγωγής πολιτών δημιουργείται ο εκλογικός κατάλογος της ελληνικής διασποράς, ο οποίος ανανεώνεται με προσωπική ευθύνη των εγγεγραμμένων και υπό τον έλεγχο των ελληνικών αντιπροσωπειών στις χώρες διαμονής τους.
Στην απογραφή για τη δημιουργία του εκλογικού καταλόγου του ελληνισμού της διασποράς συμμετέχουν, όπως θα δούμε στη συνέχεια, οι εξής: Έλληνες του εξωτερικού, απόγονοι Ελλήνων του εξωτερικού, Ομότιμοι Έλληνες και Φιλέλληνες.
3.1. Οι Έλληνες του εξωτερικού
Έλληνες του εξωτερικού θεωρούνται όσοι έχουν ελληνική καταγωγή εκ του ενός ή και των δύο προγόνων τους και γνωρίζουν σε ικανοποιητικό βαθμό την ελληνική γλώσσα, την οποία κατέκτησαν συμμετέχοντας σε εκπαιδευτικές διαδικασίες διατηρώντας παράλληλα την ελληνική εθνική ταυτότητα. Συνεπώς μπορούν να συμμετέχουν όχι μόνο ως ψηφοφόροι στις εκλογικές διαδικασίες ανάδειξης του Κοινοβουλίου των Ελλήνων της διασποράς, αλλά και να θέτουν υποψηφιότητα για την κατάκτηση του βουλευτικού αξιώματος.
3.2. Οι απόγονοι Ελλήνων του εξωτερικού
Απόγονοι Ελλήνων του εξωτερικού θεωρούνται όσοι έχουν ελληνική καταγωγή εκ του ενός ή και των δύο προγόνων τους, οι οποίοι όμως δεν γνωρίζουν την ελληνική γλώσσα αλλά αποδέχονται την ελληνική καταγωγή τους και δυνητικά μπορούν να αποκτήσουν την ελληνική εθνική ταυτότητα. Οι απόγονοι των Ελλήνων του εξωτερικού, εφόσον το επιθυμούν, μπορούν να συμμετέχουν στις εκλογικές διαδικασίες μόνο ως ψηφοφόροι, καθώς δεν γνωρίζουν την ελληνική γλώσσα, η οποία είναι απαραίτητη προϋπόθεση για την κατάκτηση βουλευτικού αξιώματος.
3.3. Οι ομότιμοι Έλληνες 
Ως γνωστό ανά την υφήλιο υπάρχει μεγάλος αριθμός αλλοδαπών επιστημόνων σε πανεπιστημιακά τμήματα κλασικών σπουδών, που έχουν ως γνωστικό αντικείμενο έρευνας και διδασκαλίας την αρχαία ελληνική γλώσσα και φιλολογία και σε μεγάλο βαθμό γνωρίζουν και τη νέα ελληνική γλώσσα. Εκτός αυτών υπάρχει, επίσης, ένας σημαντικός αριθμός αλλοδαπών επιστημόνων με γνωστικό αντικείμενο τη νεοελληνική γλώσσα και φιλολογία, καθώς επίσης και τη βυζαντινή ιστορία και γλώσσα. Για αυτές τις κατηγορίες των επιστημόνων έχει επικρατήσει ο όρος «Ελληνιστής», που αφορά τους υπέρμαχους του ελληνικού πολιτισμού και των εθνικών δικαιωμάτων των Ελλήνων. Κατά συνέπεια, όσοι το επιθυμούν, δικαιούνται να συμμετάσχουν στις εκλογικές διαδικασίες για το Κοινοβούλιο των Ελλήνων της διασποράς, τόσο ως ψηφοφόροι όσο και ως υποψήφιοι, καθώς γνωρίζουν την ελληνική γλώσσα και έχουν αποκτήσει μέσω των σπουδών τους την ελληνική πολιτισμική ταυτότητα και, επομένως, θεωρούνται Ομότιμοι Έλληνες. Σε αυτούς χορηγείται η ταυτότητα του Ομότιμου Έλληνα.
3.4. Φιλέλληνες
Ο φιλελληνισμός, που μαρτυρείται από το 1761, είναι μια ιδεολογική και πολιτική κίνηση που αναπτύχθηκε σε ευρωπαϊκές χώρες και στην Βόρεια Αμερική και αποσκοπούσε στην ηθική και υλική ενίσχυση των Ελλήνων πριν και κατά τη διάρκεια τη επανάστασης του 1821. Κατ' ακολουθία, ως φιλέλληνες θεωρούνται οι αλλοδαποί που εκδηλώνουν ιδιαίτερη συμπάθεια, αγάπη και στήριξη προς τους Έλληνες και την Ελλάδα και υποστηρίζουν ανιδιοτελώς τα δίκαια και τα συμφέροντά τους.
Από τότε το φιλελληνικό κίνημα δεν έπαψε ποτέ να υφίσταται, αλλά εκδηλώνεται ανάλογα με τις περιστάσεις. Συνεπώς, όσοι αποδεδειγμένα είναι φιλέλληνες, τους χορηγείται η ταυτότητα του φιλέλληνα και μπορούν να συμμετέχουν στις εκλογικές διαδικασίες για το Κοινοβούλιο των Ελλήνων της διασποράς ως ψηφοφόροι, και εφόσον γνωρίζουν την ελληνική γλώσσα και ως υποψήφιοι για το βουλευτικό αξίωμα.
Ο πρόεδρος του πολιτικού σχηματισμού «Πρωταγωνιστές»
*Ο Παντελής Γεωργογιάννης είναι καθηγητής Πανεπιστημίου και πρώην πρόεδρος Π.Τ.Δ.Ε. του Πανεπιστημίου Πατρών.

http://neoskosmos.com/news/el/node/63003

Ο Συγγρός και η «κατσίκα του γείτονα»



http://www.tovima.gr/opinions/article/?aid=901336


Στα «Αποµνηµονεύµατά» του (τόµος τρίτος, σελ. 153, εκδόσεις Εστία) ο Ανδρέας Συγγρός γράφει ότι στις επιχειρηµατικές δοσοληψίες δεν τον απασχολούσε ποτέ το τι θα κέρδιζε ο άλλος από τη συναλλαγή - «αλλά τι πρόκειται να κερδίσω εγώ εκ της εργασίας του». Και το έβρισκε «ελάττωµα σχεδόν γενικόν» στην Ελλάδα το να αναλώνονται οι «συναλλαττώµενοι» στο να ανακαλύψουν τι θα κερδίσει ο άλλος.

«Πολλάκις, φθάνοντες εις υπερβολάς υπολογισµών του αλλοτρίου κέρδους, εν τούτω τω συλλογισµώ, απορρίπτουσι την συναλλαγήν, ήτις δύναται να είναι ωφελιµωτάτη και εις τον απορρίπτοντα».

Δηλαδή: προκειµένου να µην κερδίσει ο άλλος κάτι παραπάνω, ακυρώνω τη συναλλαγή, παρ' όλο που θα ήταν «ωφελιµότατη» και για µένα.

(Οχι - δεν θέλω εγώ δύο κατσίκες, αλλά να ψοφήσει η κατσίκα του γείτονα!)
Το 1854 ο οξυδερκέστατος Εντµόν Αµπού (Edmond About, 1828-1885), που έζησε δύο χρόνια στην Αθήνα κι έγραψε τις εντυπώσεις του, είχε απορήσει για το γεγονός ότι κανένας Ελληνας δεν έλεγε καλή κουβέντα για τον άλλο - ακόµα κι αν ήταν πολύ σηµαντικός. 

«Στους Ελληνες [...] η αγάπη της ισότητας εκφράζεται συχνά µε λυσσαλέο µίσος εναντίον όσων ανέρχονται ή κατέχουν. [...] Ρωτήστε έναν Ελληνα για τους µεγάλους άνδρες της χώρας του, δεν θα πιάσει έναν στο στόµα του χωρίς να τον λερώσει. Ο τάδε πρόδωσε, ο δείνα έκλεψε. [...] Δεν υπάρχει ένας Ελληνας που να τυγχάνει εκτίµησης στον τόπο του» («La Grèce Contemporaine», Μετάφραση Μ. Ι. Βόλαρης, 2014)

Εγραψε ο Στέλιος Ράµφος στο βιβλίο του «Time out» ότι το κυρίαρχο συναίσθηµα στη σηµερινή νεοελληνική κοινωνία είναι ο φθόνος. Αλλά όχι µόνο στη σηµερινή - όπως φαίνεται από τον Συγγρό ή τον Αµπού. Και ο ίδιος ο Ράµφος στο επόµενο βιβλίο του, «Πολιτική από στόµα σε στόµα», γράφει ότι το κακό ξεκίνησε «µετά το κλείσιµο των φιλοσοφικών σχολών από τον Ιουστινιανό» (σελ. 241). Τότε άρχισε το πέρασµα από τη λογική στο συναίσθηµα. Το να φτάσουµε στον σηµερινό λαϊκισµό που δοξολογεί και εκµεταλλεύεται τον φθόνο, το µίσος, τη διάκριση ήταν θέµα φυσικής εξέλιξης...

Ο φθόνος είναι ο σκόρος της κοινωνίας. Κατατρώγει και διαβρώνει τα πάντα: και τους φθονούντες και τους φθονουµένους. Αναστέλλει κάθε δηµιουργική προσπάθεια. Και µας καθηλώνει.

Ο Ανδρέας Συγγρός δεν σκεπτόταν καν την κατσίκα του γείτονα. Γι' αυτό απέκτησε πλούτη αµύθητα κι εµείς νοσοκοµεία, σχολεία, άλση, λεωφόρους, θέατρα, µουσεία, ιδρύµατα, µέγαρα. Ας µοίρασε όµως όλα όσα είχε κερδίσει - τον φθόνο δεν τον γλίτωσε. Το λήµµα του στην ελληνική Βικιπαίδεια υιοθετεί αστήρικτες κατηγορίες και δεν περιέχει ούτε µία καλή κουβέντα. Μοναδικές κρίσεις: «Ο Γιάννης Κορδάτος χαρακτηρίζει τον Ανδρέα Συγγρό µηχανορράφο και επιδέξιο πολιτικάντη, άλλοι ως λωποδύτη φιλάνθρωπο, ενώ ο Τύπος της εποχής χρυσοκάνθαρο. Ο Τάσος Βουρνάς αναφέρει ότι παρίστανε τον Εθνικό Ευεργέτη για να εξαγοράσει τις αµαρτίες του».

ΔΗΜΟΥ ΝΙΚΟΣ

giovedì 12 ottobre 2017

Innovazione didattica e didattica digitale. Nuove tecnologie nella didattica del greco classico: un'app per la consultazione del Grande Dizionario Greco Classico HOEPLI di Jannis Korinthios


Una nuova app per PC e dispositivi mobili, progettata con una fisionomia grafica e testuale innovativa, rende agevole la consultazione del Grande Dizionario Greco Classico HOEPLI di Jannis Korinthios.
Una nuova e interessante proposta di Edigeo per il mondo della scuola e dell'università.


Oltre 140.000 lemmi
7.500 paradigmi verbali e forme declinate
25.000 costruzioni
13.500 locuzioni e proverbi
4.500 sinonimi e contrari
Ampio repertorio di frasi

Contenuti, potenzialità di navigazione e utilità di questa app nell'uso didattico.












mercoledì 11 ottobre 2017

Nuova sede per la Comunità Ellenica. Νέα έδρα για την Ελληνική Κοινότητα.


Tra alcuni giorni si inaugura la nuova sede della Comunità Ellenica di Napoli e Campania, in concomitanza con il 25o anniversario.
Σε λίγες μέρες μεγάλη γιορτή για τα 25χρονα της Κοινότητας. 
´Ολοι στα εγκαίνια της νέας έδρας της Ελληνικής Κοινότητας Νεαπόλεως και Καμπανίας!




mercoledì 4 ottobre 2017

Corso di neogreco al Liceo Classico Umberto I di Napoli, a.s. 2017/2018. Μαθήματα Νεοελληνικών στη Νάπολη στο Κλασσικό Λύκειο Umberto I


Attivazione del corso della lingua  neogreca, livelli A1 e A2






http://www.liceoumberto.it/attachments/article/681/Corsi%20in%20lingua%20straniera%20per%20il%20conseguimento%20delle%20certificazioni%20a.s.%202017-18.pdf

Classic Greek Dictionary - Hoepli








The app Grande Dizionario Greco Classico by Jannis Korinthios aims to reconcile a scientific treatment with a clear, comprehensive and simple explanation, following the latest spreading and communication forms; it is mainly intended to satisfy the needs of classical secondary school and university students.

Designed with innovative graphical and textual features, the dictionary stands out because of the abundance of entries, and the comprehensiveness of verbal paradigms, constructions, phraseology, and idioms.

This dictionary is a definitive tool for the modern study of ancient Greek, away from both oversimplification and complexity, allowing effortless consultation to a wide range of users. The entry list includes all words used by authors commonly studied in secondary schools specializing in classical studies. Translations have been chosen in order to respect the current use of Italian language.

Technical Data
• Compatible with smartphones and tablets Android 4.x and later versions
• User interface in Italian and English
• Over 140,000 entries
• 7,500 verbal paradigms and inflected forms
• 25,000 constructions
• 13,500 phrases and proverbs
• 4,500 synonyms and antonyms
• 750 Greek prefixes and suffixes used in Italian

Main Features
• Complete offline use
• Index: displays in alphabetical order all theGreek entries that match the characters you entered
• Search: allows to search the phraseology and full text
• In Portrait mode, ability to scroll the definitions to the right to return to the list of entries or search results
• Ability to change the font size of the definitions

For any suggestions, feedback, and other information about our products, please contact us at apps@edigeo.it

Follow us on our Facebook page at https://www.facebook.com/edigeosrl


Dizionario Greco Classico HOEPLI: Una nuova e interessante app di Edigeo per il mondo della scuola e di tutti coloro che sono interessati alle lingue classiche

Dizionario Greco Classico

Una nuova e interessante proposta di Edigeo per il mondo della scuola e di tutti coloro che sono interessati alle lingue classiche. Questa nuova app per PC e dispositivi mobili propone il Dizionario Greco Classico di Jannis Korinthios puntando a conciliare scientificità e chiarezza, completezza e sobrietà di esposizione secondo le più moderne modalità comunicative e divulgative, con l’obiettivo di soddisfare soprattutto le esigenze degli studenti delle scuole secondarie e delle facoltà universitarie
L’app è stata progettata con una fisionomia grafica e testuale innovativa e si contraddistingue per la ricchezza del lemmario e quella dei paradigmi verbali, di costrutti, di fraseologia e di locuzioni.
Il dizionario è uno strumento di studio moderno, idoneo per una pratica quotidiana, lontano sia da semplicismi che da eccessiva complessità, che permette una consultazione molto agevole per un’ampia gamma di utenti. Esso comprende tutte le voci comunemente usate dagli scrittori che si studiano solitamente nei licei classici. La scelta dei traducenti tiene conto dell’attuale uso dell’italiano.








Descrizione del prodotto
  • Interfaccia disponibile in italiano e inglese
  • Oltre 140.000 lemmi
  • 7.500 paradigmi verbali e forme declinate
  • 25.000 costruzioni
  • 13.500 locuzioni e proverbi
  • 4.500 sinonimi e contrari
  • 750 tra primi e secondi elementi greci usati in italiano
  • Ampio repertorio di frasi utili
  • Completo utilizzo offline, ad esempio all’estero o in situazioni di scarsa copertura
  • Indice: visualizza in ordine alfabeto tutti i lemmi greci che corrispondono ai caratteri digitati
  • Ricerca: consente di eseguire ricerche nella fraseologia (sottolemmi) e a tutto testo
    Possibilità di definire le categorie di ricerca avanzata
  • In modalità verticale, possibilità di scorrere col dito le definizioni verso destra per tornare all’elenco dei lemmi o dei risultati di ricerca
  • Impostazione della dimensione dei caratteri per le definizioni
Requisiti tecnici
  • iTunes: compatibile con iPhone, iPad e iPod touch con iOS 6 e versioni successive
  • Google Play: compatibile con smartphone e tablet Android 4.0 e versioni successive
  • Amazon: compatibile con smartphone e tablet Android 4.0 e versioni successive
  • Windows: compatibile con PC che utilizzano Windows 10 (tutte le edizioni) e con smartphone e tablet Windows Phone 10
Questa app è disponibile sui seguenti online store:
google
amazon
appstore
windows-store

https://mguerriero.wordpress.com/dizionari/dizionario-greco-classico

Dizionario Greco Classico Hoepli





Sorry, this video is unsupported on this browser.














FEATURES: Compatibile con smartphone e tablet Android 4.x e versioni successive, Interfaccia disponibile in italiano e inglese, Oltre 140.000 lemmi, 7.500 paradigmi verbali e forme declinate, 25.000 costruzioni, 13.500 locuzioni e proverbi, 4.500 sinonimi e contrari, 750 tra primi e secondi elementi greci usati in italiano, ampio repertorio di frasi utili, Completo utilizzo offline, ad esempio all’estero o in situazioni di scarsa copertura, Indice: visualizza in ordine alfabeto tutti i lemmi greci che corrispondono ai caratteri digitati, Ricerca: consente di eseguire ricerche nella fraseologia (sottolemmi) e a tutto testo, Possibilità di definire le categorie di ricerca avanzata, In modalità verticale, possibilità di scorrere col dito le definizioni verso destra per tornare all’elenco dei lemmi o dei risultati di ricerca, Impostazione della dimensione dei caratteri per le definizioni


New From:
EUR 19,99 In Stock
Used from:
Out of Stock

Descrizione del prodotto
L’app del Dizionario Greco Classico di Jannis Korinthios punta a conciliare scientificità e chiarezza, completezza e sobrietà di esposizione secondo le più moderne modalità comunicative e divulgative, con l’obiettivo di soddisfare soprattutto le esigenze degli studenti delle scuole secondarie e delle facoltà universitarie.

L’app è stata progettata con una fisionomia grafica e testuale innovativa e si contraddistingue per la ricchezza del lemmario e quella dei paradigmi verbali, di costrutti, di fraseologia e di locuzioni.

Il dizionario è uno strumento di studio moderno, idoneo per una pratica quotidiana, lontano sia da semplicismi che da eccessiva complessità, che permette una consultazione molto agevole per un’ampia gamma di utenti. Esso comprende tutte le voci comunemente usate dagli scrittori che si studiano solitamente nei licei classici. La scelta dei traducenti tiene conto dell’attuale uso dell’italiano.

Per suggerimenti, segnalazioni, commenti e altre informazioni sui nostri prodotti, contattaci all’indirizzo apps@edigeo.it

Segui le nostre iniziative e le novità sulla nostra pagina Facebook all’indirizzo: https://www.facebook.com/edigeosrl

Dati tecnici
Dimensioni: 25,8MB
Versione: 1.0.0
Sviluppato da: Edigeo
Apri porte di rete
Accedi a informazioni sulle reti
Leggi a partire da supporto di archiviazione esterno
Scrivi sull'archiviazione esterna
Sistema operativo minimo: Android 4.0
Durata approssimativa del download: Meno di 4 minuti